Repository Formats

Migration & Conversion

Translation Words Links Repositories Guide

Introduction

This guide covers how to handle Translation Words Links repositories in Door43. These repositories contain cross-reference links between specific word occurrences in Bible texts and Translation Words definitions, enabling precise word-level navigation and highlighting.

Repository Types Covered:

  • Translation Words Links: Links between Bible words and TW definitions
  • OBS Translation Words Links: Links for Open Bible Stories

Repository Characteristics

Translation Words Links Repositories

Examples: en_twl, en_obs-twl

Key Characteristics:

  • Subject: "Translation Words Links" or "OBS Translation Words Links"
  • Container type: "help"
  • Content: TSV files with word-to-definition links
  • Format: Tab-separated values
  • Organization: One TSV file per Bible book or OBS story
  • Scope: Word-level cross-referencing

How to Identify Translation Words Links Repositories

Step 1: Check the Manifest Subject

  • Look for dublin_core.subject field in manifest.yaml
  • Should be "Translation Words Links" or "OBS Translation Words Links"

Step 2: Verify Container Type

  • Check dublin_core.type field
  • Should be "help" for Translation Words Links repositories

Step 3: Confirm File Structure

  • Look for TSV files with "twl_" prefix (twl_GEN.tsv, twl_EXO.tsv, etc.)
  • Files should cover Bible books or OBS stories
  • All files should be in TSV format

Manifest Structure

Translation Words Links Manifest

dublin_core:
  identifier: 'twl'                    # Resource identifier
  language:
    identifier: 'en'                   # Language code
    direction: 'ltr'                   # Text direction
  subject: 'Translation Words Links'   # Resource type
  type: 'help'                        # Help/guidance resource
  version: '84'                       # Resource version
  relation:                           # Dependencies
    - 'en/ult'                        # Literal translation
    - 'en/ust'                        # Simplified translation
    - 'en/tw'                         # Translation Words
    - 'hbo/uhb'                       # Hebrew Bible
    - 'el-x-koine/ugnt'               # Greek NT

projects:                             # TSV files for each book
  - identifier: 'gen'                 # Book identifier
    title: 'Genesis'                  # Human-readable title
    path: './twl_GEN.tsv'            # TSV file path
    sort: 1                          # Display order
    versification: 'ufw'             # Versification system
    categories: ['bible-ot']         # Old Testament

File Structure Patterns

Bible Translation Words Links Structure

en_twl/
β”œβ”€β”€ πŸ“„ manifest.yaml                 # Resource Container manifest
β”œβ”€β”€ πŸ“„ LICENSE.md                    # License file
β”œβ”€β”€ πŸ“„ twl_GEN.tsv                   # Genesis word links
β”œβ”€β”€ πŸ“„ twl_EXO.tsv                   # Exodus word links
β”œβ”€β”€ πŸ“„ twl_LEV.tsv                   # Leviticus word links
β”œβ”€β”€ ...                              # All Bible books
β”œβ”€β”€ πŸ“„ twl_MAT.tsv                   # Matthew word links
β”œβ”€β”€ ...                              # All NT books
└── πŸ“„ twl_REV.tsv                   # Revelation word links

OBS Translation Words Links Structure

en_obs-twl/
β”œβ”€β”€ πŸ“„ manifest.yaml                 # Resource Container manifest
β”œβ”€β”€ πŸ“„ LICENSE.md                    # License file
β”œβ”€β”€ πŸ“„ twl_01.tsv                    # Story 1 word links
β”œβ”€β”€ πŸ“„ twl_02.tsv                    # Story 2 word links
β”œβ”€β”€ ...                              # All 50 stories
└── πŸ“„ twl_50.tsv                    # Story 50 word links

TSV Content Structure

Translation Words Links TSV Format

Column Headers:

ColumnPurposeExample
ReferenceVerse reference"1:1" or "1:1-2"
IDUnique link identifier"xyz1"
TagsWord categories"kt", "names", "other"
OrigWordsOriginal language words"בְּר֡אשִׁיΧͺ"
OccurrenceWhich occurrence in verse"1"
TWLinkLink to Translation Words"rc://*/tw/dict/bible/kt/god"

Sample TSV Content:

Reference	ID	Tags	OrigWords	Occurrence	TWLink
1:1	xyz1	kt	ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ	1	rc://*/tw/dict/bible/kt/god
1:1	xyz2	other	בְּר֡אשִׁיΧͺ	1	rc://*/tw/dict/bible/other/creation
1:2	xyz3	kt	Χ¨Χ•ΦΌΧ—Φ·	1	rc://*/tw/dict/bible/kt/holyspirit

Key Features:

  • OrigWords: Contains original Hebrew/Greek words
  • TWLink: Uses rc:// URI format to link to Translation Words
  • Occurrence: Tracks which instance of a word in the verse
  • Tags: Categorizes words (kt=key terms, names=proper names, other=general)

How to Process Translation Words Links Repositories

Step 1: Verify Repository Type

Check Manifest Fields:

  • Confirm subject is "Translation Words Links"
  • Verify container type is "help"
  • Check that projects array contains TSV files with "twl_" prefix

Step 2: Extract Book Coverage

From Projects Array:

  • Get list of all books covered
  • Note the TSV file path for each book
  • Check versification system used

Step 3: Process TSV File Structure

For Each TSV File:

  • Download the file content
  • Parse as tab-separated values
  • Validate expected column headers
  • Process word links and references

Step 4: Parse Translation Words Links

TWLink Processing:

  • Parse rc:// URI format: rc://*/tw/dict/bible/{category}/{term}
  • Extract category (kt, names, other)
  • Extract term identifier
  • Build connection to Translation Words repository

Step 5: Build Word-Level Index

Create Cross-Reference Database:

  • Index original words by verse reference
  • Map original words to Translation Words entries
  • Track word occurrences for precise highlighting
  • Build reverse lookup from TW to Bible verses

Content Characteristics

Link Distribution Analysis

Links per Book: 100-500 depending on book length Word Categories:

  • Key Terms (kt): ~40% of links - theological concepts
  • Names: ~30% of links - people and places
  • Other: ~30% of links - general vocabulary

Original Language Distribution:

  • Hebrew words: Old Testament books
  • Greek words: New Testament books
  • Aramaic words: Occasional (Daniel, Ezra)

Cross-Reference Patterns

TWLink Patterns:

  • rc://*/tw/dict/bible/kt/{term} - Key theological terms
  • rc://*/tw/dict/bible/names/{name} - Proper names
  • rc://*/tw/dict/bible/other/{word} - General vocabulary

Reference Patterns:

  • Single verse: "1:1", "2:5"
  • Verse range: "1:1-3", "2:4-6"
  • Chapter references: Rare, usually specific verses

Application Integration

How to Display Translation Words Links in Preview Apps

Step 1: Enable Word-Level Highlighting

  • Use OrigWords and Occurrence data to highlight specific words in Bible text
  • Show which words have Translation Words definitions available
  • Enable click-to-see-definition functionality

Step 2: Organize Links by Categories

  • Group links by Tags (kt, names, other)
  • Show category-based word lists
  • Enable filtering by word category

Step 3: Connect to Translation Words

  • Parse TWLink URIs to connect to Translation Words definitions
  • Enable seamless navigation from Bible words to definitions
  • Show definition previews on hover or click

Step 4: Show Word Distribution

  • Display word frequency across Bible books
  • Show which books have the most linked terms
  • Enable word-based Bible navigation

How to Use Translation Words Links in Editing Apps

Step 1: Set Up Word-Level Integration

  • Index all word links by verse reference
  • Build mapping from original words to Translation Words
  • Enable real-time word highlighting in Bible texts

Step 2: Enable Interactive Word Features

  • Show Translation Words definitions when users click linked words
  • Highlight all occurrences of a word across the Bible
  • Enable word-based cross-reference navigation

Step 3: Support Translation Workflow

  • Show relevant word definitions contextually during translation
  • Enable quick access to term guidance
  • Support consistency checking across word usage

Step 4: Configure Cross-Reference Features

  • Connect to Translation Words repository for definitions
  • Link to aligned Bible texts for word highlighting
  • Enable bidirectional navigation (word to definition, definition to occurrences)

Cross-Reference Integration

Connection to Translation Words

Link Resolution Process:

  • Parse rc:// URI from TWLink column
  • Extract category and term identifier
  • Map to corresponding Translation Words article
  • Enable navigation to full definition

Connection to Bible Texts

Word Highlighting Process:

  • Use OrigWords and Occurrence to identify specific words
  • Connect to word alignment data in ULT/UST
  • Enable precise word-level highlighting
  • Show definitions contextually

Connection to Translation Notes

Complementary Usage:

  • Translation Notes may reference the same words
  • TWL provides definitions, TN provides contextual guidance
  • Enable cross-navigation between TN and TWL

Best Practices

1. TSV Processing

  • Validate column headers and handle variations
  • Parse OrigWords in original language scripts correctly
  • Handle rc:// URI format for TWLink resolution

2. Word-Level Features

  • Use Occurrence data for precise word targeting
  • Handle multiple occurrences of same word in verse
  • Enable accurate word highlighting in Bible texts

3. Cross-Reference Integration

  • Build efficient lookup from words to definitions
  • Cache Translation Words content for quick access
  • Enable bidirectional navigation

4. Performance Optimization

  • Index word links for fast lookup
  • Cache frequently accessed definitions
  • Pre-process rc:// links for better performance

Differences from Translation Notes

AspectTranslation Words LinksTranslation Notes
PurposeWord-to-definition linkingVerse-level guidance
ContentCross-reference dataExplanatory notes
TargetSpecific word occurrencesVerse or passage context
Cross-ReferencesTo Translation WordsTo Translation Academy
UsageWord lookup and highlightingContextual explanation
Data TypeStructured linksNarrative guidance
User InteractionClick/hover on wordsRead alongside text

Common Issues and Solutions

Issue 1: Original Language Text Handling

Problem: OrigWords contains Hebrew/Greek text that requires proper encoding Solution: Ensure UTF-8 handling and proper font support for original languages

Issue 2: rc:// URI Complexity

Problem: TWLink URIs need parsing and resolution to actual TW articles Solution: Build URI parser and maintain TW repository index

Issue 3: Word Occurrence Precision

Problem: Multiple occurrences of same word in verse need precise targeting Solution: Use Occurrence numbers for exact word identification

This guide is based on analysis of Door43 Translation Words Links repositories and should be used alongside the main Door43 API Developer Guide.